420 € 299 €

Curso De Interprete De Lengua De Signos + Titulacion Universitaria

Duración: 500 horas

Modalidad: Cursos Universitarios online

TITULACIÓN

Doble Titulación: - Titulación de Intérprete de Lengua de Signos con 300 horas expedida por Euroinnova Business School y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales - Título Propio de Lengua de Signos expedida por la Universidad Europea Miguel de Cervantes acreditada con 8 ECTS Universitarios (Curso Universitario de Especialización de la Universidad Europea Miguel de Cervantes)

MATERIALES

Materiales didácticos:
  • Mochila
    • Manual del Curso Universitario Online: Lengua de Signos
    • Manual del Curso Universitario Online: Otras Nociones a tener en cuenta en la Lengua de Signos
    • Curso Universitario Online en formato SCORM: Lengua de Signos
    • Curso Universitario Online en formato SCORM: Otras Nociones a tener en cuenta en la Lengua de Signos
  • Subcarpeta portafolios.
  • Dossier completo Oferta Formativa.
  • Carta de presentación.
  • Guía del alumno.
  • Bolígrafo.

TEMARIO

PARTE 1. LENGUA DE SIGNOS MÓDULO 1. ASPECTOS TEÓRICOS DE LA LENGUA DE SIGNOS UNIDAD DIDÁCTICA 1. HISTORIA DE LA LENGUA DE SIGNOS Conocimiento de la lengua de signos y su evolución Elementos de la comunicación El léxico de la LSE Tipos y formas del discurso Rutinas y fórmulas básicas de interacción social Reglas que rigen la comprensión y producción de un discurso coherente La dactilogía. Alfabeto dactilológico de las personas sordas y sordociegas UNIDAD DIDÁCTICA 2. INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA Introducción a la Lengua de Signos Española (LSE) La Lengua de Signos visual-gestual versus lengua auditiva-oral La percepción auditiva como información distinta a la percepción visual La percepción visual como elemento principal de la comunicación La discriminación visual La memoria visual Recursos expresivos propios del cuerpo Emisión correcta de los signos en la lengua de signos La importancia del espacio en el desarrollo de la Lengua de Signos Expresión corporal UNIDAD DIDÁCTICA 3. ESTUDIO DE LA MORFOLOGÍA DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA Los parámetros formacionales como determinantes de todos y cada uno de los signos en cuanto a su significado Las posibilidades de percepción visual y del propio cuerpo como fundamentos de un signo Estudio de la morfología de la lengua de signos desde los siguientes aspectos - El género - Las diferencias en la relación de nombres y verbos de significado relacionado - La expresión del tiempo (línea del tiempo, adverbios no manuales, signos de tiempo, tiempo verbal, etc.) - La pronominalización - La pluralización - Los clasificadores - Las preposiciones propias La descripción de la lengua de signos en cuanto a: - El orden de los elementos dentro de la oración - La función gramatical de sujeto-objeto, diferenciació - La función gramatical del complemento circunstancial de lugar - Aspectos distribucionales - Tipos de oraciones (declarativas, interrogativas, imperativas...) Estudio de los aspectos de sinonimia, polisemia, niveles de uso, etc. de la lengua de signos UNIDAD DIDÁCTICA 4. PSICOSOCIOLOGÍA DE LA POBLACIÓN SORDA Y SORDOCIEGA Las personas oyentes como miembros de la Comunidad Sorda La LSE como factor constituyente del sentimiento de pertenencia a la Comunidad Sorda El organigrama asociativo de la Comunidad Sorda (Asociaciones, Federaciones, Confederación Nacional (CNSE), Secretariado Regional Europeo (ECRS), Federación Mundial de Sordos (WFD)) Las manifestaciones culturales y artísticas de la Comunidad Sorda Las ayudas técnicas como recurso para la autonomía de las personas sordas y como medio de integración en la sociedad UNIDAD DIDÁCTICA 5. LAS PERSONAS CON DEFICIENCIA AUDITIVA. CONCEPTO Y CLASIFICACIÓN Introducción Definición de sordera, discapacidad auditiva y sus causas Clasificación - Clasificación audiológica - Clasificación otológica - Clasificación según el momento de aparición La educación de las personas sordas sus características y las diferentes alternativas La aceptación y la reacción de las familias de personas sordas como elemento importante para su desarrollo UNIDAD DIDÁCTICA 6. LA SORDOCEGUERA Y SUS IMPLICACIONES Ceguera y deficiencia visual. Aspectos generales - Definición de conceptos - Afecciones oculares más frecuentes - Reacciones emocionales ante la ceguera - Estimulación rehabilitación visual - ¿Qué es la baja visión? - Situación del deficiente visual - Beneficiarios de la rehabilitación visual La percepción táctil. El sentido del tacto Marco general de la sordoceguera - Características y población - Etiologías - El papel de la familia - Recursos humanos - Acceso al empleo Sistemas de comunicación con las personas sordociegas - Alfabéticos - No alfabéticos Conocimiento y manejo del sistema Braille Ayudas técnicas y tecnológicas para personas ciegas y sordociegas Orientación movilidad y actividades de la vida diaria de las personas ciegas y sordociegas Integración social de las personas sordociegas. Aspectos socioculturales - Actividades recreativo-culturales - Publicaciones - Conferencias - Organismos relacionados con la sordoceguera UNIDAD DIDÁCTICA 7. INTÉRPRETE DE LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (ILSE) Técnicas de interpretación de la L.S.E Situaciones en las que se precisa un intérprete de la L.S.E. La función del guía-intérprete Técnicas de interpretación según las distintas características de la persona sorda o sordociega - Comunicación y movilidad - Situaciones en las que se necesita un guía-intérprete - Normas de comportamiento en la función del guía-intérprete Enfermedades propias de la profesión UNIDAD DIDÁCTICA 8. CÓDIGO ÉTICO Y REGLAMENTO PROFESIONAL DE LOS INTÉRPRETES DE LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA Código ético - De los intérpretes - De los intérpretes de la lengua de signos Reglamento profesional de la interpretación Las asociaciones de intérpretes Organización y funcionamiento de los Servicios de Intérpretes de la Lengua de Signos (para sordos y sordociegos) en España y otros países UNIDAD DIDÁCTICA 9. LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA COMO SISTEMA AUMENTATIVO Y ALTERNATIVO DE COMUNICACIÓN Introducción Aplicaciones de los SAAC Posibilidades para la utilización de un código Clasificación de los SAAC - SAAC sin ayuda externa: lengua de signos, lectura labio-facial, dactilología, palabra complementada, comunicación bimodal, otros - SAAC con ayuda externa: sistemas e imágenes, sistemas pictográficos (spc), bliss, otros UNIDAD DIDÁCTICA 10. FORMACIÓN Y ORIENTACIÓN LABORAL PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD AUDITIVA Bases para la integración laboral Guía o técnicas de autoempleo Cooperativas, S.A.L., Empresario individual Contratos de trabajo Seguridad Social Nóminas Relaciones laborales Tipos de empresa Estrategias de búsqueda de empleo Estudio de la problemática laboral y sus causas en relación con el análisis de la realidad previa Búsqueda de espacios de apoyo personal como parte del proceso de búsqueda de trabajo La transición al trabajo (demanda y oferta de empleo) Derechos y deberes de los trabajadores Oficinas del INEM Programas de Fomento de empleo MÓDULO 2. PARTE PRÁCTICA UNIDAD DIDÁCTICA 11. ACTIVIDADES, EJERCICIOS, JUEGOS, DIÁLOGOS, ETC., ENCAMINADOS A LA ADQUISICIÓN DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA Juego de roles Simulaciones Ejercicios de memorización Ejercicios de atención Actividades de atención visual (enfoque y visión periférica) Actividades de discriminación visual Actividades de memoria visual UNIDAD DIDÁCTICA 12. ANÁLISIS MORFOLÓGICO DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (LSE). ESTRUCTURA, ARTICULACIÓN, SINTAXIS Y SEMÁNTICA DE LSE Juegos de vocabulario - Vocabulario por temas - El alfabeto viviente - Policías y ladrones - Sopas de letras Juegos de estructuras gramaticales - Adivina mi oficio - Juego de las asociaciones - Juego de las adivinanzas - Descripción de objetos o situaciones - Memorizar frases largas signadas Actividades para la práctica del Sistema Braille Actividades de dactilológico en palma UNIDAD DIDÁCTICA 13. TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN, EXPRESIÓN Y ASPECTOS PROFESIONALES EN LA LENGUA DE SIGNOS Actividades de expresión facial y corporal y uso del espacio Actividades de comprensión y de expresión Actividades para desarrollar la expresión natural Ejemplo de Unidad Didáctica: ?La familia? PARTE 2. OTRAS NOCIONES A TENER EN CUENTA EN LA LENGUA DE SIGNOS UNIDAD DIDÁCTICA 1. CONOCIMIENTOS GENERALES DE LA COMUNIDAD Y CULTURA SORDA Aproximación al concepto de identidad, comunidad y cultura sorda Pautas comunicativas y sociales propias del entorno de las personas sordas propias del entorno de las personas sordas Aproximación histórica de la Comunidad Sorda: conocimiento de hechos, datos y personajes relevantes en la historia de las personas sordas. Producciones culturales de la comunidad sorda UNIDAD DIDÁCTICA 2. EXPRESIÓN CORPORAL APLICADA A LA LENGUA DE SIGNOS Estructura y segmentación del signo Componentes no manuales: expresión facial y patrones labiales Importancia de la posición corporal con respecto a la persona sordociega - El canal gestual frente al canal oral en la lengua de signos Adaptaciones específicas en función de las condiciones del entorno - Influencia de otras variables que pueden distorsionar la interacción comunicativa UNIDAD DIDÁCTICA 3. ÁMBITOS LABORALES DEL INTÉRPRETE DE LENGUA Vocabulario aplicado a distintos ámbitos - Personal - Proyectos vitales - Sentimientos y estados de ánimo: sorpresa, la alegría, la tristeza, la curiosidad y la indiferencia - Creencias, opiniones acuerdos y desacuerdos Ocio y tiempo libre: aficiones, cine, teatro, exposiciones, deportes, viajes? - Social y político: actualidad, asociacionismo, entidades? - Sanitario - Educativo: niveles educativos, perfiles profesionales, material, programación Entornos - Familiar y doméstico: relaciones de parentesco, vivienda, ciclo vital de las familiar - Laboral: relaciones, oficina, taller, fábrica, maquinaria, empresa? La figura del intérprete de lengua de signos y otros profesionales de la comunidad sorda - El guía-interprete UNIDAD DIDÁCTICA 4. EL SISTEMA DE SIGNOS INTERNACIONAL Comunidad Sorda Internacional. El sistema de signos internacional Historia de las lenguas de signos en España Los medios de comunicación social y la LSE

INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Resumen salidas laborales Curso Universitario Online
Este curso de Intérprete de Lengua de Signos ofrece una formación especializada en la materia. Debemos saber que la Lengua de Signos Española es la lengua natural de comunicación de las personas Sordas españolas. Esta aún siendo la lengua de este colectivo numeroso de personas, ha estado relegada de muchos ámbitos sociales de participación. Este curso de Intérprete de Lengua de Signos le capacita para interpretar simultáneamente en la Lengua de Signos Española (LSE), los mensaje emitidos en la lengua oral y viceversa.
Objetivos Curso Universitario Online CURSO INTERPRETE LENGUA DE SIGNOS
- Interpretar simultáneamente en la Lengua de Signos Española (LSE), los mensaje emitidos en la lengua oral y viceversa. - Utilizar la Lengua de Signos Española con fines diversos y valorando su importancia como fuente de información, disfrute y ocio como medio de acceso a una comunidad, a una forma de vida distinta de la propia, refiriéndonos tanto a la Comunidad sorda como sordociega.
Salidas laborales Curso Universitario Online
Lengua de Signos, Intérprete, Comunicación, Educación, etc.
Para que te prepara este Curso Universitario Online
Este curso de Intérprete de Lengua de Signos le prepara para interpretar simultáneamente en la Lengua de Signos Española (LSE), los mensaje emitidos en la lengua oral y viceversa, y utilizar la Lengua de Signos Española con fines diversos y valorando su importancia como fuente de información, disfrute y ocio como medio de acceso a una comunidad, a una forma de vida distinta de la propia, refiriéndonos tanto a la Comunidad sorda como sordociega.
A quién va dirigido este Curso Universitario Online
Este curso de Intérprete de Lengua de Signos a todas aquellas personas interesadas en formarse en este sistema alternativo de Comunicación, bien para utilizarlo a nivel educativo, profesional o personal.
Metodología del Curso Universitario Online
Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

7 RAZONES PARA REALIZAR ESTE CURSOS UNIVERSITARIOS ONLINE

1º GARANTÍA

Mas de 20 años de experiencia con un record del 96% de satisfacción en atención al alumnado y miles de opiniones reales de nuestros alumnos satisfechos nos avalan. Matricúlate con el 100% de Garantía en este Cursos Universitarios online, y si no estás satisfecho con el material en 7 días te devolvemos tu dinero.

2º CONFIANZA

Matricúlate en el Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria con TOTAL CONFIANZA. Euroinnova cuenta con el sello de Confianza Online que podrás encontrar en tus webs de Confianza. Además colaboramos con las mas prestigiosas Universidades, Administraciones Públicas y Empresas de Software a nivel nacional e internacional.

3º CALIDAD AENOR

Todos los procesos de enseñanza-aprendizaje siguen los mas rigurosos controles de calidad extremos, estando certificados por AENOR por la ISO 9001 y llevando a cabo auditorias externas anuales que Garantizan la máxima calidad AENOR.

4º EQUIPO EUROINNOVA

Nos sentimos orgullosos de nuestro equipo formado por más de 50 Profesores especialistas y más de 100 colaboradores externos a tu entera disposición en este Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria, todo ello junto a más de 20 años de experiencia y miles de alumnos formados nos permiten garantizar la Máxima Calidad en la Atención al Alumno

5º BOLSA DE EMPLEO

Disponesmos de bolsa de empleo propia con cientos de ofertas de trabajo relacionadas con este Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria. Euroinnova es agencia de colocación Nº 9900000169 autorizada por el Ministerio de Empleo y Seguridad Social.

Agencia de colocación autorizada Nº 9900000169

6º RESPETUOSOS CON EL ENTORNO

Euroinnova es una empresa comprometida con el medio ambiente, Socialmente responsable y un referente formativo en materia de igualdad de género con una amplia oferta formativa en igualdad, y que mantiene una estrecha colaboración con el Instituto de la Mujer (Escuela Virtual de Igualdad).

7º MEJOR PRECIO

En Euroinnova Business School le garantizamos la mejor relacion Calidad/Precio en este Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria. Por ello en Euroinnova somos Editores de nuestros propios materiales didácticos, para ello contamos con Editorial propia (Euroinnova Editorial), lo cual abarata los costes y nos hace extremadamente competitivos. Además somos Distribuidores de formación contando con 257 Escuelas de negocios y Centros de Formación que distribuyen nuestra formación como minoristas, pero lógicamente siempre a un precio mayor. Aprovecha y matricúlate con la Entidad matriz beneficiándote de la maxima calidad en este Cursos Universitarios online siempre al mejor precio.